Prayer A Day 2020: Ein Gebet für die Vergessenen

Ein Gebet für die Vergessenen

Euer Krieg findet nicht hier statt.

Ich sehe euer Leid nicht täglich.

In den Nachrichten findet sich gelegentlich eine Zeile,

aber ich kann darüber hinweglesen,

zwischen Trump und Corona.

Die Bomben, die Granaten, das Gewehrfeuer,

sie hallen nicht in meinen Ohren wider.

Die zerstörten Straßen, Geschäfte, Wohnhäuser,

sie erreichen nicht mein Auge.

Eure Stimmen sprechen eine fremde Sprache,

ein schnelles Stakkato, ein hoher Singsang.

Ich verstehe nicht, was ihr erzählt,

welches Leid ihr klagt.

Eure Kultur ist so anders als meine,

eure Gesetze und Traditionen sind ungewohnt, so merkwürdig.

Es fällt mir schwer,

mich darin wiederzufinden.

Das will ich ändern.

Ich bitte um Hoffnung für euch,

darum, dass die Weltgemeinschaft,

dass wir als Individuen

euch wahrnehmen als Menschen mit Sorgen und Nöten,

in einer Situation, die ausweglos erscheint.

Ich bitte um Kraft für euch,

dass ihr den Willen aufbringt,

einen Krieg zu beenden, auch wenn das einen Kompromiss bedeutet.

Ich bitte um Integrität für uns,

dass wir die Energie aufbringen,

eine Situation nicht noch viele weitere Jahre auf sich beruhen zu lassen,

sondern eine helfende Hand auszustrecken.

in English:

A prayer for the forgotten

Your war doesn‘t happen here.

I don‘t see your suffering every day.

There is a line in the news sometimes,

but it is easy to overlook

between Trump and Covid.

The bombs, the grenades, the weapon‘s fire,

they don‘t make my ears ring.

The destroyed roads, houses and shops,

they don‘t reach my eyes.

Your voices speak a foreign language,

a fast stakkato, a high singsong.

I don‘t understand what you say,

what harms you speak of.

Your culture is so different from mine,

your laws and traditions unfamiliar, strange.

I have a hard time in

finding myself in this.

But I want to change this.

I pray for hope for you,

that the world community,

that we as individuals

see you as humans in distress and sorrow,

in a situation that seems to have no egress.

I pray for strength for you,

that you find the willkommento end this war,

even if it takes a compromise.

I pray for integrity for us

that we find the energy

not to let this situation run for some more years

but to extend a helping hand.

Prayer A Day 2020: Sif

#PrayerADay #ADFDruidry

07 -Sif

Unter einer Eberesche treffe ich dich,

Sif.

Du bist die Ernte,

der Lohn für meine Mühen.

Dein goldenes Haar steht für das,

was ich erreichen will,

was ich erreicht habe.

Wenn ich dich ehre,

mache ich mir noch einmal bewusst,

welcher Weg, welche Anstrengung mich zu diesem Punkt gebracht haben,

hier unter der Eberesche:

Fleiß, Disziplin, Beharrlichkeit und ein kleines Quäntchen Glück.

English version:

Sif

I meet you under a rowan tree,

Sif.

You are the harvest,

the reward for all my work.

Your golden hair symbolizes

what I strife after,

what I have have already achieved.

When I honour you

I make myself aware of the way and the efforts

that brought my to this place,

here, under the rowan tree:

diligence, discipline, perseverance and a bit of luck.

Prayer A Day 2020: Schulweg

#PrayerADay #ADF Druidry

06 – Schulweg

Nebelschwaden hängen über den Feldern

und es ist noch dämmerig, wenn du dich auf den Schulweg machst, mein Kind.

Allein mit dem Fahrrad,

wirft dein Vorderlicht einen schmalen Streifen Helligkeit ins trübe Grau.

Ich stehe an der Tür mit meiner dampfenden Tasse Cappucino,

winke und sehe zu, wie du aus der Einfahrt rollst

und die Straße hinunter verschwindest.

Kindred,

habt ein Auge auf ihn, wenn er jetzt meinen Einflussbereich verlässt.

Ich teile auch den letzten Schluck Cappuccino mit euch.

English version:

06 – Way to school

Wafts of mist hang over the fields

and it is still dusky when you leave for school, my child.

Alone with your bike

and your front light casts a small band of light into the gloomy grey.

I stand at the door with my steaming cup pf cuppucchino,

wave and watch you rolling down the drive.

Kindred,

keep an eye on him when he is leaving my area of influence.

I share my last sip of cappucchino with you.

Prayer A Day 2020: Freya

#PrayerADay #ADFDruidry

Freya

Unter einer Birke treffe ich dich,

Freya,

und mit dir weiß ich das Schöne und Gute im Leben zu schätzen.

Schärfe meine Sinne für die Details,

die sonst neben all den Katastrophennachrichten unterzugehen drohen:

einen spektakulären Sonnenaufgang,

den freundlichen Gruß eines Passanten,

ein leckeres Essen zu zweit oder allein.

Jeder Tag bringt neue Möglichkeiten,

die positiven Seiten des Lebens zu würdigen,

hier unter der Birke.

Hilf mir dabei!

English version:

05- Freya

I meet you under a birch,

Freya,

and together with you I learn to value the beauty and good thinkgs in life.

Sharpen my senses for the details

that tend to fade next to all those news about catastrophes:

a spectacular sunrise,

a friendly greeting of a passerby,

a delicious meal for two or simply me.

Each day brings new opportunities

to honor the positive aspects of life,

here under this birch.

Help me with this, Freya!

Prayer A Day 2020: Abschied vom Garten


#PrayerADay #ADFDruidry

Abschied vom Garten

Mein Blick schweift über den Garten.

Wo im Frühling Primeln und Narzissen blühten,

wo im Sommer die Beeren reiften

und das Kartoffelgrün in die Höhe schoss,

wo im Herbst die organgen Kürbisse leuchteten,

da ist der Boden nun kahl und braun.

Das Werk ist vollbracht,

die Ernte eingefahren,

der Rasen ein letztes Mal gemäht.

Laubschichten bedecken das Kräuterbeet,

die Spielgeräte sind bereits im Gartenhaus verstaut.

Spinnweben glitzern hier und da

feucht zwischen den Ästen,

die Luft riecht nach Regen und dem Rauch der Kamine.

Die Naturgeister haben sich zurückgezogen,

Mutter Erde kuschelt sich ein für die dunklen Tage.

Alles hier sagt mir:

Komm zur Ruhe.

Lass los.

Wir sehen uns doch bald wieder!

English version:

A Garden Goodbye

My eyes sweep the garden:

Where primroses and daffodils bloomed in spring,

where berries ripened in summer

and the green of the potatoes shot upwards,

where orange pumpkins glowed in autumn

and the wasps ate all the windfall,

the ground is bare and brown now.

The work is done,

the harvest brought in,

the lawn has been mowed one last time.

Layers of leaves cover the herbs in their bed

the play structures have been stowed away in the shed.

Cobwebs are sparkling between some branches, moist with dew drops

the air smells of rain and the smoke from the chimneys.

The nature spirits have withdrawn,

mother earth cuddles up for the dark days to come

after a hard and dry summer.

Everything here tells me:

Calm down.

Let go.

We‘ll meet again soon!

Prayer A Day 2020: Yoga-Gebet

#PrayerADay #ADFDruidry

03 – Yoga-Gebet

Einatmen -ausatmen.

Ich strecke meine Krone gen Himmel.

Einatmen -ausatmen.

Ich schiebe meine Fußsohlen tief in den Boden.

Einatmen -ausatmen.

Ich hebe mein Herz mit einem Lächeln.

Ich bin der Berg.

Ich bin der Baum.

Ich ruhe in mir.

English version:

Breathing in – breathing out.

I stretch with my crown towards the sky.

Breathing in – breathing out.

I dig the soles of my feet deep in the ground.

Breathing in – breathing out.

I rise my heart with a smile.

I am the mountain.

I am the tree.

I am at rest.

Prayer a Day 2020: Die Quelle

#PrayerADay #ADFDruidry

Die Quelle

Vom Tropfen zur Pfütze

von der Pfütze zum Fluss

vom Fluss zum Ozean

Innen und außen

in meinem Blut

in dieser Quelle

fließt das Wasser

reinigend und erneuernd

nährend und belebend.

Heilige Quelle, fließe in mir!

in English:

The well

From droplet to puddle

from puddle to river

from river to ocean

Inside and outside

in my blood

in this well

Flows the water

purifying and renewing

nourishing and reviving.

Sacred well, flow within me!

Prayer A Day 2020: Inspiration

#PrayerADay #ADF Druidry

01 – Inspiration

Ich rufe die göttlichen Kräfte der Inspiration an:

Ogmios, der die Menschen mit seinen Worten fesselt

Saga, die nicht nur den Skaldenmet mit Odin teilt

Apollo, dessen Musik das Herz berührt

Brighid, deren Dichtkunst alle in ihren Bann schlägt

und euch alle, die ihr die Flamme der Inspiration in euch tragt:

Lasst einen Funken auf mich überspringen!

Füllt meinen Geist

und lasst mich die richtigen Worte sprechen,

die beste Melodie finden,

damit mein Wek gelingt!

in English:

I call to the divine powers of inspiration:

Ogmios, who binds people with his words

Saga, who doesn’t only share the skald’s mead with Odin

Apollo, whose music touches the heart

Brighid, whose poetry puts everybody under her spell

and all of you, who carry the flame of inspiration:

Let me get touched by a spark of it!

Fill my mind

and let me find the right words,

the best melody,

to get my work done.

Prayer a day 2019: Gebet zu den leiblichen Vorfahren

Gebet zu den leiblichen Vorfahren

Ein Grab auf dem Friedhof,

eine Urne mit Asche,

das ist es, was von euren Körpern übrig geblieben ist.

Euer Lachen, eure Umarmungen,

eure Geschichten über das, was ihr erlebt habt,

die Zeit, in der ihr gelebt habt,

die Erfahrungen, im Guten wie im Schlechten, die ihr gemacht habt,

die Gegenstände, die ihr benutzt oder sogar selbst hergestellt habt,

das ist es, was von eurem Geist übrig geblieben ist.

Heute grüße ich meine leiblichen Vorfahren,

die, deren Gene ich teile, deren Blut durch meine Adern fließt.

Meine Erinnerungen an euch sind ein Teil von mir.

So teilt ihr euer Wissen mit mir,

helft mir auf meinem Weg voran.

Nehmt im Gegenzug das Wissen, dass ihr nicht in Vergessenheit geratet!

In English:

A prayer to my biological ancestors

A grave on a cemetry,

an urn with ashes,

that is what is left of your bodies.

Your laughter, your hugs,

your stories about what happened to you,

the time you lived in,

the experiences you made, good or bad,

the things you used or even created yourself,

that is what is left of your spirit.

Today I greet my biological ancestors,

you, whose DNA I share, whose blood rushes through my veins.

My memories of you are part of me.

That is how you share your knowledge with me,

help me along on my way.

Take the knowledge that you will not be forgotten in return!

Prayer a day 2019: Fliegenpilz

Fliegenpilz

Im Wald sehe ich dich, unter lichtem Gehölz,

und es zaubert ein Lächeln auf mein Gesicht.

Kleiner Freund in Rot mit weißen Tupfen:

Wie gefährlich du auch sein magst,

so bringst du uns doch das Glück ins Haus,

wenn das neue Jahr beginnt.

Und ich denke: Alles hat zwei Seiten.

Fly agaric

I see you in the forest, on a spot of shrubbery,

and it puts a smile on my face.

Little red friend with white spots:

Dangerous you may be,

but still you bring the luck to our houses

when the new year begins.

And I think: Everything has two sides.